Localizaci�n es el proceso de adaptar software para una regi�n o idioma espec�fico a�adiendo componentes espec�ficos de la localidad y traduciendo el texto. El t�rmino Localizaci�n normalmente se contrae como "l10n" porque en idioma ingl�s hay 10 letras entre la "L" y la "n".
La traducci�n del texto es una importante tarea de localizaci�n. Durante la internacionalizaci�n, los textos como las etiquetas de los componentes GUI y los mensajes de error son almacenadps fuera del c�digo fuente para ser recuperados en tiempo de ejecuci�n. Antes de que el texto pueda recuperarse debe ser traducido. Como el texto no est� dentro del c�digo fuente, el programa no requiere ninguna modificaci�n. Los traductores trabajan con ficheros de texto que son leidos por el programa, no est�n dentro de �l. As�, el mismo ejecutable funciona en cualquier parte del mundo.
Las convenciones de formateo de fechas, n�meros y monedas var�an con el idioma y la regi�n. Los localizadores podr�an necesitar especificar algunos patrones de formateo. O, el programa podr�a proporcionalos autom�ticamente. En cualquier caso, los localizadores deben probar el software para verificar que las convenciones de formateo est�n seg�n los requerimientos locales.
Otros tipos de datos, como sonidos e im�genes tambi�n requeiren localizaci�n sensible a la cultura.